Sunday, April 26, 2026

My Grandfather "Pysta"

My father's father died in 1948 when Daddy was 19 years old. He was known in the United States as Stephen Popp. His background was confusing to me. He was well educated. Spoke Hungarian, a Ruthenian/Rusyn dialect, some Italian, and English. He may have spoken Romanian, as well. His mother's family were Greek Catholic priests, and he was raised in a primarily Rusyn village. Because of his religion and the village he was from, I decided he was likely an ethnic Carpatho-Rusyn. 

But. Always buts. Lots of things didn't fit. The family were landowners and wealthy by Carpathian standards. His surname and his mother's were common Hungarian surnames. He and several brothers had government positions. They were sent away to school. His father's family had migrated to the Carpathian region from Romania sometime in the early 19th century when the Hungarian government was trying to send Hungarians to settle in the borderlands. None of these are common to Carpatho-Rusyns.

My father's DNA tests suggested a lot of Balkan ancestry. Also known as Romanian or Hungarian. A puzzle that I let sit. For decades.

My inheritance from that side of the family included boxes and boxes of photographs, letters, notebooks, address books, my grandmother's needlework, candles, icons, and a packet of letters my aunt handed to me stressing that these were important. They were from a brother in Europe, concerning land my grandfather had left in his brother's charge. And she shared a whispered story that my grandfather had also left a child in Europe. He hadn't married there. But he had a mistress and a child. He never told his wife or children, but another brother living nearby knew and they spoke of it some. Usually in Hungarian so their wives wouldn't understand, but my great-uncle's wife heard enough to let my grandmother know what they were discussing. My grandmother was a great one for keeping secrets. Fortunately, she shared them with her daughter before she died. Including the fact that her husband had a pressed flower in his prayer book that had been there since before they were married.

I scanned the letters and documents she gave me, made a couple attempts at having them translated, but no one locally could read the handwritten early 20th c. Hungarian. So they sat. 

The AI translation of telegram yesterday naming my grandfather as Pysta was my first attempt in decades to examine the papers. AI made the difference. Today I uploaded 18 years of letters and legal documents. Gem (my nickname for Gemini) proved worthy of the name, revealing the story we never knew. Gem titled the timeline "The Two Lives of István Pap". Slightly dramatic, but not wrong.  

The first dated document according to Gem was a 6 November 1920 Certified Public Notary Deed (Hiteles kiadvány) recording a land sale of 10 acres in Satu Mare, Romania from brother János Papp to his brother István Papp for the sum of 5,000 crowns (Hungarian currency). I am going to have to go over the rest of the documents carefully to determine how much of this transaction actually happened, for what my grandfather was doing was leaving assets in charge of his brother to provide for his son, living in Ukraine. A son his brother called "a kis Pista" or little Pista, likely named Stefan or István as his father was. This all becomes clear in the later letters and documents. 



On the back page is a handwritten accounting of items my grandfather Pysta left with his brother. It appears they were sold, yielding almost 4,000 lei. Gem translated it thus:

"There is a fascinating informal addendum written in a different hand, dated November 7, 1920 (the day after the notary meeting). It looks like a receipt for "moving costs" or a final settlement of accounts between them.

It lists items and their value in Lei (the Romanian currency):

  • 3,000 lei cash (készpénz)

  • 450 lei for a pair of shoes (pár czipő)

  • 250 lei for boots and trousers (csizma nadrág)

  • 200 lei for a fur coat/sheepskin cloak (bunda)

  • 27 lei for house money (ház pénz)

  • 16 lei for an advertisement (hirdetés)

  • 1,050 Hungarian Crowns were also exchanged.

  • Total: 3,943 lei"

Again, I need to go over this more carefully to figure out if these were funds my grandfather took and used to travel to the United States or funds left with his brother for support of the child. 

To say that I am a fan of using AI in family history research would be an understatement. 



Saturday, April 25, 2026

Digging in with Artificial Intelligence

 I've begun using Artificial Intelligence to transcribe and translate written records in my research. It is still slow, but far better and more accurate than my own attempts at working with 19th c. church books written in Church Slavonic, Rusyn and Hungarian. 

Today I took a telegram my grandfather kept addressed to his brother and asked Gemini (Google's AI tool) to translate the Hungarian for me. 


This is what I received. 

*********

Transcription of the Hungarian Text

Recipient: Pap Janos, posta ellenőr, Satmar 1. postahivatal

Message: feierevarmat 472:-18:-21:-10-! Legyen szombaton délután három órakor owarynat a határon = pysta =


English Translation

Recipient: János Pap, postal inspector, Satmar 1st post office

Message: [Coded numbers/Reference] Be at Óvári at the border on Saturday at three o’clock in the afternoon. = Pista =


Key Details & Context

  • János Pap: The recipient’s name. "Pap" is a common Hungarian surname, and "János" is John.

  • Posta ellenőr: This indicates his profession—a postal inspector or controller.

  • Satmar (Szatmár): Now known as Satu Mare.

  • Óváry / Óvári: This likely refers to Óvári (now Oar, Romania), a village located right on the Hungarian-Romanian border near Satu Mare.

  • Pysta (Pista): This is a common Hungarian nickname for István (Stephen). The spelling "Pysta" is an older or more phonetic variation of "Pista."

  • The Numbers: The string of numbers (472:-18:-21:-10) is likely a telegram reference code, time stamp, or a specific postal tracking sequence rather than part of the conversational message.

The message is a simple coordination of a meeting time and place, specifically choosing a location right at the border.

*********

I was most pleased with this. It is the first time I learned that my grandfather used the nickname Pysta with his family. I never heard him referred to as anyone other than Daddy. The border meeting seemed dramatic, so I commented that I wondered what they were up to. Gemini had lots to say. 

*********

If your grandfather was Pista (István) and the recipient was János Pap, you’ve likely found a record of two relatives coordinating a discreet meeting. In the context of the early 20th century in this region, a meeting "at the border" (a határon) was rarely just for a casual coffee.

Here is the likely historical backdrop for what they were "up to":

1. Navigating the "Trianon" Reality

The telegram likely dates to the period after the Treaty of Trianon (1920). Overnight, the region around Satmar (Satu Mare) was transferred from Hungary to Romania. This drew a hard international border through communities that had been unified for centuries.

  • Óvári (now Oar, Romania) is a village that sits literally feet from the Hungarian border.

  • Meeting "at the border" at a specific time (3:00 PM Saturday) suggests they were meeting at a point where they could talk or exchange items without necessarily going through formal, and often difficult, border checkpoints.

2. The "Postal Inspector" Advantage

János Pap’s job title, Posta ellenőr (Postal Inspector), is a crucial detail.

  • As an inspector, he had significant authority over how mail and packages moved.

  • In a time of heavy censorship and high border tariffs, having a relative who was a high-ranking postal official was a massive asset. He would know exactly when and where the "eyes" of the state were looking.

3. Possible Motivations

Given the family connection and the cryptic nature of a telegram (which was expensive and often monitored), they were likely doing one of the following:

  • Family Logistics: Exchanging family news, money, or goods that were difficult to send across the new international border due to high taxes or Romanian-Hungarian tensions.

  • Business or "Shadow" Mail: Your grandfather might have been using János’s position to bypass official mail channels to ensure a letter or package reached its destination without being opened by government censors.

  • Legal/Travel Planning: If one relative stayed on the Hungarian side and the other on the Romanian side, meetings at the border were the only way to maintain family ties without the expense and scrutiny of formal travel visas.

Pista (your grandfather) was the one setting the terms, and János was the one with the official "insider" status at the post office. It's a classic example of family members working together to navigate the complicated geopolitics of the era!

*********

I am a history major, pretty well-informed as far as border changes in Europe following World War I but I never made the connection that Satu-Mare, where my great-uncle lived became part of Romania then while across the river Transcarpathia became part of Czechoslovakia. This began to be far more interesting than let's meet for beer at the border. A border that did not exist before the Treaty of Trianon.

My grandfather left Europe in 1920, sailing from Cherbourg on December 20th. We were told he left because there was a conflict with someone. That he may have killed someone while serving as a Gendars or Hungarian State Police Officer. That the family might seek revenge. That was a story none of the cousins we met in Ukraine or Slovakia knew. This telegram and the context Gemini provided suggest there might have been more involved in his decision.

More to follow. It gets better. 

Thursday, April 23, 2026

40th Wedding Anniversary

 

Bob and Iva Williams Sawyer 40th Anniversary











My grandparents were married 1 October 1925 in Portland, Oregon far from their families in East Tennessee. Forty years later their children threw them a party in Morristown, Tennessee where they spent most of their lives. Their children, grandchildren, Granddaddy's sisters and brothers, a couple cousins, and a few close friends attended. All but one of the adults in the picture has passed away. We children are now standing. 

Seated in chairs Conway Sawyer, Iva Williams Sawyer, Bob Sawyer, Emma Sawyer, Winston Sawyer. Standing from left to right Flavia Sawyer, friend, Bob Sawyer Jr., Carolyn Popp, Janis Green, friend, Andy Popp, Connie Haun, Burr Haun, Selma Sawyer, Clevel Luttrell, Joanne Bryan, Mary Kathryn McKenzie, Charlie Green, Mr. Rogers. Standing behind on the right are some cousins, in-laws and friends.